Перевод "в которых" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
которыхthat who which
Произношение в которых

в которых – 30 результатов перевода

Что сделать в этом зимнем лабиринте,
В котором ты спрятан за своими тайнами,
Чтобы все застывшее вокруг тебя
What to do in this winter maze
You're caught up an icy daze
Everything's frozen
Скопировать
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time as she becomes crowned.
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Скопировать
Нужно сжечь его белье и одежду, а его похоронить как можно скорее.
Господа, вот личное письмо короля папе, в котором он заранее благодарит его за решение вопроса в его
А как ответит его святейшество?
You must burn all his bedding and clothing. He must be in the ground first thing.
Gentlemen,here is a personal letter from the king to the pope, thanking him in advance for attending to his suit sympathetically.
How is his holiness likely to respond?
Скопировать
Пришло время убрать его.
- Вот памфлет, в котором высмеивается его управление как время тщеславия, расточительства, репрессий
Все готово к его распространению.
- It is time to bring him down.
- Here is a pamphlet. You see it mocks his period in office as a time of pride, waste, repression and ineffectual policies.
It's ready for distribution.
Скопировать
На самом деле ты расстроен.
Ты лишь высказал мнение, в которое веришь.
Ещё я верю в пациентов, которые сами делают выбор.
You're actually upset.
You just said what you believed.
I also believe in patients making their own choices.
Скопировать
'Приятных снов.'
Спец. отдел передал нам данные, в которых обвиняемый утверждает, что видел конкретного человека, в Намики
Он мог бы подтвердить правдивость алиби обвиняемого.
'Sweet dreams.'
This is separate case data from Special Investigations... containing a statement by the defendant saying... he met a certain person at the Naiki Bldg. In Akasaka at 9 p.m. That night.
He should be able to confirm the veracity of the defendant's alibi.
Скопировать
То есть я должен его снять, как только окажусь внизу найти этот док заплыть внутрь станции
заплыть в любую комнату, в которой есть желтый огонек и рубильник переключить его
Делов-то
So I just take it off when I hit bottom, swim up through the moon pool into the station,
swim into whichever room has the yellow blinking switch, flip it.
Nothing to it.
Скопировать
Отличная маскировка под облако, но в следующий раз
Давайте будем таким облаком, в которое не могла бы попасть мошкара.
Эй!
[Panting...] Stop, wait!
[Grunting...]
Momo?
Скопировать
Я сделаю все что могу.
Я верну их в том состоянии, в котором получила.
Увидимся на приеме.
I will return them in the condition in which they were received.
- See you at the shower.
- No, you won't.
Скопировать
Сэр!
Как вы адаптируете свою бизнес-модель для мира в котором все меньше бумаги?
Нельзя переоценивать значение компьютеров ..
First hand up.
Sir, as a company that primarily distributes paper, how have you adapted your business model to function in an increasingly paperless world?
We can't overestimate the value of computers.
Скопировать
Мне нехорошо.
Амбар, в котором спрятался Джон Вилкс Бут принадлежал Тобиасу Сперлоку.
Послушай.
- Not good.
The barn that John Wilkes Booth hid in belonged to Tobias Spurlook.
Well, listen.
Скопировать
Папа?
Хочешь, расскажу тебе о твоей маме, когда она была юной девушкой, в которую я влюбился?
Ты уверен, что тебе этого хочется?
Father?
Would you like to hear about your mother As the young girl that I fell in love with?
You sure you want to do this?
Скопировать
Возьмите с собой детектор для обнаружения утечки угарного газа. А ты начни давать ей гидроксимочевину, чтобы контролировать выработку ККТ.
Откопай заплесневелый номер Мерек Мэньюал, в котором сказано, как выпустить из неё пинту- другую крови
Доктор Кэмерон!
Take along a carbon monoxide detector to check for leaks, and, you, start her on hydroxyurea to control her red blood cell production.
Dig out a Merck Manual, Medieval edition. Tell you how to drain a pint or two so she doesn't clot again.
Dr. Cameron!
Скопировать
- Нет, посмотри на номер...
Это та машина, в которой нашли тело Нанны.
Мы зря тратили время в школе.
The license plate...
That's the car Nanna was found in.
We've been wasting our time.
Скопировать
Рис сажают летом...
И Манами Кубота была принята в ту частную школу, в которую я не поступила.
Мам, мне нужно вернуть несколько книг в библиотеку.
Rice during the summer...
And that Kubota Manami was accepted by the private school I got rejected by.
Mom, I have to return some books to the library.
Скопировать
Но это может помочь увидеть, что скрывает ребенок.
Единственный орган, в который мы не могли посмотреть изнутри, это его лёгкие.
Должно быть, проблема там.
But it could help to see what the baby's been hiding.
The only organ we haven't been able to look inside is its lungs.
The problem must be in there.
Скопировать
Я живу ради сражений
Только не ради тех сражений, в которых ты не можешь победить, Лоис
Помнишь, что он сделал с моей матерью?
I live for battle.
Not the kind of battles you can't win, lois.
You remember what he did to my mother.
Скопировать
Это - сражение, которое не желал никто из нас.
В которое мы вошли с тяжелым сердцем.
Мы не должны остановить время?
This is a battle that none of us wanted.
One that we entered with a heavy heart.
Should we freeze time?
Скопировать
Ни при каких обстоятельствах нельзя опперировать только, чтобы избавиться от назойливого пациента.
Хм, я нажрался прошлой ночью и отправил Вам письмо, в котором спросил Вашего мнения об этом?
Не знаю.
Under no circumstances can you ever perform unecessary surgery just to unload an annoying patient.
Uhm, did I get drunk last night and sent you an e-mail asking for your opinion about what I did?
I don't know.
Скопировать
Нет!
Вы заставили его играть в игру, в которую ему не стоило влезать.
Не знаю, как мы вообще с Вами могли дружить, и теперь, когда у нас появился ребенок я надеялась, что Вы окажете моему мужу поддержку.
No!
You tortured him into playing a game he shouldn't have been playin'.
Never mind that you and I are supposed to be friends, and that I've just had a baby that I was hoping my husband will help to support.
Скопировать
Ну, может быть и так...
Но всякий раз, когда я смотрю на тебя, я вижу того же великолепного мальчика, в которого я влюбилась.
Ну что ж, нет ничего лучшего счастливой концовки!
Well, maybe I could.
But every time I look at you, I see the same adorable boyI fell in love with.
Well, there's nothing like a happy ending.
Скопировать
И это важный факт для меня.
Я умираю уже в котором фильме.
Это супер хит.
And the main thing is that.
I die in which movie.
It goes super hit.
Скопировать
У них по крайней мере должен быть шанс на пробы.
Ну, есть множество других видов спорта, в которых женщины могут себя пробовать.
Да.
They should at least be able to try out.
Well, there are plenty of other sports that women can try out for.
Yeah.
Скопировать
Я вообще-то собираюсь в туалет.
Поэтому я надеюсь что вам нравится тот порядок, в котором вы стоите,
Потому что если вы пойдете и туда, то именно в таком порядке я вам убью.
I'm about to use the toilet right now.
So I hope you all are happy with the order that you're standing in,
Because if you follow me in there, that is the order that I'm going to kill you.
Скопировать
Как вы думаете, они уже пришли к конечному соглашению?
Я получил прошение от герцогов Суффолка и Норфолка и лорда Болейна, в котором говорится, что развод поддерживают
Если ваше преосвященство выйдет наружу и пообщается с людьми, то быстро поймет, что это прошение - ложь.
Do you think they have taken things to the ultimate conjunction?
I have received a petition from the Dukes of Suffolk and Norfolk and Lord Boleyn, saying the divorce has the overwhelming support of the people of England.
- As your Eminence would quickly discover, if you stepped outside these doors and saw the people that is a manifest lie!
Скопировать
Мы занимались сексом в спальне пациентки.
В спальне, в которой мы искали токсины.
Конечно, наши суждения по-прежнему точны и беспристрастны.
We had sex in a patient's bedroom.
A bedroom we were examining for toxins.
Yeah, our judgment's right on the mark.
Скопировать
Ты сейчас сравниваешь свои отношения с химиотерапией.
Это были мы, три зеркала, в которые Саманта не смогла не заглянуть.
Саманта?
Sweetie, you just compared your relationship to chemo.
There we were, the three mirrors Samantha couldn't avoid.
And Samantha?
Скопировать
Тест на беременность?
Повеселее, вроде бы это празднование той свадьбы, в которой мы двое клялись, состоится.
О, леди Фортуна, будь благоприятной!
Pregnancy test?
Lift up your countenance, as it were the day of celebration of that nuptial which we two have sworn shall come.
Oh, Lady Fortune, stand you auspicious!
Скопировать
Что это?
Ваше Величество, есть несколько церковных учреждений в которых я начал расследования.
Их монахи отказывались давать присягу.
What's this?
Majesty, there are a number of small monastic institutions I have had cause to investigate.
The monks there refuse to take the Oath.
Скопировать
Он надеется, что вы и он скоро встретитесь на небесах.
Скажите ему, что этот путь выведет нас из этих узких дверей, в которых мы.
Джон... скажите ему что он достоин и получит все блага небесные.
He hopes you and he shall soon meet in heaven.
Tell him that will be the way, for it is a very strait gate we are in.
John... tell him he deserves and will receive all of heaven's graces.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в которых?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в которых для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение